Překladatelství narůstá na důležitosti především kvůli stále rychlejší globalizaci světa. Překlady textů jsou tedy nutností, kterou musí dnes již řešit snad každá organizace – ať už v oblasti prezentace, komunikace s partnery nebo klienty či například při plnění zakázek.
Může se přitom jednat o odborný i méně odborný text, překlad z cizího jazyku do češtiny, nebo naopak o překlad z češtiny do některého z 18 jazyků, pro které překlady nabízíme. Mezi ty patří např. angličtina, francouzština, španělština, němčina, ruština, ale také ojedinělejší jazyky, jakými jsou mimo jiné arabština, čínština či japonština.
Proč si neulehčit čas a peníze?
Mnohé společnosti mají tendenci překlady textů podceňovat, věnovat jim méně péče, než si zaslouží. Jistě – vždy se ochotně najde někdo, kdo je schopen překlad zhotovit levněji, někdy také rychleji. Ale je nutné zvážit možné důsledky toho, že se překlad nepovede udělat stoprocentně kvalitně, odborně. Úplně stačí, když je v krátkém textu jedna věta nebo jedna fráze přeložena špatně.
Někteří dokonce pokouší své štěstí ještě více a využívají služby překladačů. Přestože existují internetové překladače i se systémem AI, stále dělají množství chyb a používají nízké úrovně jazyka. Navíc neznají idiomy, ustálená slovní spojení ani jiné specifické výrazy jednotlivých jazyků, a proto je spoléhání se na překladače místo na překladatele veliký risk.
Jak děláme překlady u PELICANa?
PELICAN má s překladatelstvím již více než 20letou zkušenost. Máme širokou škálu překladatelů, a to jak Čechů, tak rodilých mluvčích jiných jazyků. Není pro nás proto problém nechat vyhotovit překlad nejen odborníkem, ale zároveň rodilým mluvčím.
Překladatelé navíc berou ohled na Vaše požadavky a nároky, a překlad textů tak bude odpovídat Vašim představám. Není ani problém nechat si vyhotovit překlad expresně, přes víkend, nebo využít množstevní slevy. Také Vám můžeme poskytnout vyhotovení ukázky překladu dopředu a Vy se na základě toho můžete rozhodnout, zda Vám překlad vyhovuje, nebo nikoliv.
Jakým oblastem se věnujeme?
Oblasti odborného překladu textu, na které se u profesionálního překladu se PELICAN zaměřuje nejvíce, jsou strojírenství a průmyslová výroba, elektrotechnika a IT, vzdělávání a akademická sféra, medicína a právo i marketing a média.
PELICAN nabízí také soudní překlady, označovány také jako úřední překlady či překlady se soudním ověřením. Ověření překladu je potřebné v případě, že chceme určitý úřední dokument oficiálně doložit úřadům jak v České republice, tak v zahraničí.
S Jazykovou školou PELICAN máte zkrátka zaručen skvěle vypracovaný odborný překlad. Tak na nic nečekejte a své požadavky na překlad nám napište ještě dnes! Kontaktní údaje najdete na našich webových stránkách. Těšíme se na spolupráci!